而此刻窗外飘进元朗合兴工业大厦的油墨味。

        那是《龙JUMP》中文版代工厂传来的金属与化学制剂混合的气息——代表的却是新时代的硝烟。

        “啪!”

        黄玉郎将一本盗版水货摔在餐桌转盘上。

        粗劣的日译中文本里,“皮卡丘”被译作“会放电的老鼠”,“孙悟空”成了“长尾巴的小孩”,更致命的是关键分镜错置——第六页本应热血沸腾的孙悟空与人过招比武,却被硬生生插进了后面《北斗神拳》的画面。

        “呢本係我搵人搞嘅《龙JUMP》第一期老翻,女人街賣廿蚊本,班細路當正版咁買,點知譯到鬼五馬六,吵到拆天啊!”

        (“这本是我找人弄的《龙JUMP》第一期盗版,女人街卖二十块一本,那群孩子当正版买,谁知道翻译得狗屁不通,吵得翻天覆地啊!”)

        他咧开嘴露出森白牙齿,“我哋要做得更绝!

        要班读者以为小林天望嘅正版都系垃圾!”

        话刚说毕,热雾就从面前的蒸笼腾起,虾饺的粉红馅芯在竹篦上微微颤动。

        内容未完,下一页继续阅读