“这个盒子里都是我最近一个月的外乡人客人送的礼物,都是些随身物品,或许你能在里面找到熟悉的东西,我能记得送出礼物的人,还有他当时说了什么。”
说来好笑,她本该把这些情浓蜜意时的小礼品在客人离开后就转手卖掉,但总是有人为此后悔,又将自己的不理智迁怒于她。为了不再挨打,她也只好把这些小物件都先囤起来,要是等一个月还没有人来要回这些礼物,她才会把它们卖掉,
“真是十分感谢,女士。”
唐娜惊喜地接过饼干盒翻找起来。
丝带、银扣子、镀金钢笔.全都是些有点价值的旧东西,如果不是离开旅店已经有一会儿,她还以为自己还在接受叔叔的“古件回收工作”教育呢。
不过这样的动作只是做给瑟兰妮看的,她并不需要这样做。
趁瑟兰妮不注意,唐娜合上盖子,对整个盒子快速做了一个占卜。
布拉科拉的占卜术是最原始的占卜术,只比直觉准一点,但好处是不需要付出什么代价。
这一次占卜的结果就是失败,她不能确认制皮师在还是人的时候来过这里。
可是除了这里,他还能去哪里呢?
唐娜有些茫然,镇上最会打扮的姑娘可就是在这儿了。
内容未完,下一页继续阅读